Strokovno prevajanje nemščine

27

Nemščina velja za jezik, ki ima precej zahtevno slovnico oziroma gramatiko. Marsikdo, ki nemščino sicer dobro govori in nima težav niti pri pisnem izražanju v nemščini, ve, da je za popolno pravilnost besedila bolje, da tega odstopi v prevod šolanemu prevajalcu, ki mu prevajanje nemščine ne povzroča niti najmanjše težave oziroma nima nobene težave s kakšnimi malo manj znanimi oziroma redkeje uporabljenimi izrazi, prav tako pa tudi ne z nemško slovnico in pravopisom.

Če potrebujete slovensko verzijo besedila, katerega izvorni jezik je nemščina, pa je delo seveda nekoliko lažje. Še vedno je potrebno nemščino odlično obvladati, a predvsem je pomembneje, da znamo besedilo primerno in pravilno zapisati v slovenščini.

Prevod in lektura nemškega jezika

Če tudi vam nemščina kdaj povzroča težave, vi pa si želite popolnoma pravilne komunikacije, se lahko obrnete na prevajalsko podjetje DigitPen. Pri njih velja nemščina za enega od preprostih jezikov, saj prevajajo tudi v marsikaterega težjega, ki nam ni tako blizu kot nemški. Pri DigitPen prevajanje nemščine opravljajo za najrazličnejša slovenska besedila, ne glede na to, ali gre za splošna besedila ali leposlovje ali strokovna besedila, saj za delo vedno poiščejo prevajalca, ki nima le znanja jezika in izkušenj s prevajanjem, temveč ima izkušnje tudi s področjem, ki ga prevaja. Torej nima težav s strokovno terminologijo in dobro ve, kaj kakšna stvar pomeni. Prevajanje nemščine vedno vključuje tudi lektoriranje, tako da ni nazadnje nobenega dvoma, da je prevod zares visoko kakovosten.

Prevajanje nemščine DigitPen
Pri DigitPen imajo s prevajanjem nemščine bogate izkušnje.

Tudi v primeru, da potrebujete prevod iz nemškega v slovenski jezik, delo ni kaj dosti drugačno. Prevajalec mora dobro poznati tematiko, da ve, kakšne so ustrezne besede tudi za najbolj zapletene strokovne izraze oziroma mora skupaj s predlagateljem predloga ter s strokovnjaki s področja poiskati primerne besedne ustreznice. To je včasih mogoče, spet drugič pa ne, zato je v slednjem primeru treba poskrbeti za opisni prevod. Tudi prevod v slovenščino se nazadnje lektorira, da se mu zagotovi popolna kakovost.

Prevajanje nemščine je vse bolj iskana storitev

Prevajanje iz nemščine v slovenščino ter obratno imajo pri prevajalskem podjetju DigitPen sicer iz leta v leto več, saj postaja nemščina nujna zaradi našega gospodarstva, ki se je že od nekdaj povezovalo z avstrijskimi in nemškimi podjetji. Sodelovanja je veliko, saj je Nemčija naša najpomembnejša izvozna partnerica, da bi se v Nemčiji dobro predstavljali še s čim drugim, na primer znanostjo ali turizmom, pa gotovo velja, da je potrebno premostiti jezikovne pregrade. Prevajanje lahko tu kar precej pomaga, seveda pa je še veliko bolje, če znamo nemško vsaj toliko, da se lahko neformalno sporazumevamo, tudi sami.